sábado, 30 de noviembre de 2013

Reservoir dogs

En plena celebración por la adjudicación de la Expo 2020 (ya adelantamos que no podía ser de otra manera) y con la ciudad invadida por banderas nacionales y carteles de los señores emires recordándonos que pasado mañana es el Día Nacional y toca otra vez lío gordo, Dubai es en estos momentos un lugar de gran júbilo. Eso sí, parece que en algunas zonas el espíritu de la unión tardó algo más en llegar.

Expo 2020 ödülü kutlamaları içerisindeyiz (başka türlü olamayacağını zaten daha önceden tahmin etmiştik). Aynı zamanda şehir yarından sonraki günün ulusal gün olması sebebiyle tekrar coşkulu büyük kutlamaların yapılacağını bize hatırlatan saygıdeğer emirlerin posterleriyle ve ulusal bayraklarla dolu. Böylelikle Dubai şu anda  büyük bir sevincin yaşandığı bir yer. Gerçi görünüşe göre bazı bölgelere birlik ruhunun gelmesi biraz daha uzun sürmüş.


miércoles, 27 de noviembre de 2013

Su ropa más negra que nunca

ÇAMAŞIRLARIN, HİÇ OLMADIĞI KADAR SİMSİYAH.

lunes, 25 de noviembre de 2013

Expo 2020

Faltan dos días para que se decida cuál será la sede de la Expo 2020, siendo Dubai una de las ciudades candidatas. No sé para qué se presentan otras; no tiene sentido que no salga elegida Dubai. Es una cuestión de derechos humanos: la humanidad tiene derecho a saber de qué son capaces estos animalinos una vez adjudicado el asunto.

Además, todo hay que decirlo, si Dubai sale elegida His Highness nos concede otro día de vacaciones. No hay manera de trabajar en este país.

http://expo2020dubai.ae/en/

Expo 2020’nin yapılacağı yerin karar verilmesine iki gün kaldı ve Dubai aday şehirlerden biri. Diğerlerinin adaylıklarını neden koyduğunu anlamıyorum. Dubai’nin seçilmemesi saçma olur. Bu bir insan hakları meselesi: insanlığın bu küçük canavarların kazandıktan sonra neler yapabileceğini bilmeye hakkı var. 

Ayrıca eklemek gerekir ki eğer Dubai seçilirse His Highness bize bir tatil günü daha verecek. Bu ülkede çalışmak mümkün değil.

domingo, 24 de noviembre de 2013

Detallazo

Las autoridades del transporte dubaití han tenido a bien instalar un embarcadero debajo de casa. Justo, justo lo que necesitaba. Menudo juego da, para configurar los paseos, compras y copeteos, poder plantarse en un pis pas en puntos estratégicos de la Marina o volver desde ellos a casa en barquichuelo.

BÜYÜK NEZAKET.

Dubai ulaşım otoriteleri tam benim binamın yanına bir liman yapma nezaketini gösterdi. Bu tam da ihtiyacım olan şeydi. Yürüyüşlerimi, alışveriş ve içki programlarımı, Marina’nın önemli yerlerine çarçabuk ulaşımımı ve onlardan eve gidişimi planlamak için o kadar kullanışlı ki... 



En la foto, el Dubai Ferry. Este ya hace recorridos más turísticos, bien por la zona de Marina - Palm Jumeirah, bien por la zona del Creek o bien conectando ambas zonas, si bien la filosofía de esta nueva línea es un tanto extraña: un solo viaje por día, saliendo a las once de la mañana tanto de Marina como del Creek. Lo que se dice un viaje sin retorno (salvo que se salte de una a otra embarcación en el momento en que se crucen).

Bu resimde Dubai Ferry görülüyor. Bu, ya Marina-Palm Jumeirah bölgesinde, ya Creek bölgesinde ya da bu iki bölgeyi birleştiren turistik turlar yapıyor. Gerçi bu birleşik tur fikri biraz acayip çünkü her gün hem Marina’dan hem de  Creek’ten saat 11.00 de başlayan tek bir sefer var. Bunu ‘dönüşü olmayan yolculuk’ olarak adlandırabiliriz doğrusu (teknelerin kesiştiği noktada tam o anda birinden diğerine atlamazsanız tabi).


sábado, 23 de noviembre de 2013

Mezquita de Jumeirah

El "Sheikh Mohammed bin Rashid Centre for Cultural Understanding" organiza actividades de acercamiento entre las distintas culturas que conviven en Dubai. Entre ellas se encuentran las visitas a la mezquita de Jumeirah, la única mezquita de Dubai que los no musulmanes pueden visitar, donde una ex-azafata de aerolíneas (por la forma de mover los brazos no me cabe ninguna duda) nos explica las particularidades y rituales de la religión musulmana.

JUMEİRAH CAMİSİ

‘Sheik Mohammed bin Rashid Centre for Cultural Understanding’ Dubai'de beraber yaşayan farklı kültürleri birbirine yakınlaştırma etkinlikleri düzenliyor. Bunlardan biri de Dubai’de gayrimüslimlerin ziyaret edebildiği tek cami olan Jumeirah Camisi ziyaretleri. Gezi sırasında eski bir hostes (kollarını nasıl hareket ettirdiğine bakınca hiç şüphem yok) Islam dininin özelliklerini ve rituellerini anlatıyor.

AP 15

http://www.youtube.com/watch?v=BDYvvW5rF4w

Con Sébastien Ramirez y Honji Wanj, premiado este año en la categoría "Outstanding Performance" en los "New York Dance and Performance Awards" (The Bessies). Un espectáculo de danza original, de calidad e impresionante por momentos.

Bu yıl ‘New York Dance and Performance Awards’ da (The Bessies) ‘Outstanding Performance’ kategorisinde ödül alan Sebastien Ramirez’le Honji Wanj tarafından yapılan özgün, kaliteli ve kimi zaman etkileyici dans gösterisi.

jueves, 21 de noviembre de 2013

¡Como en casa!

Un día de agosto iba yo conduciendo al trabajo y cayeron en el parabrisas cuatro gotas. Cuatro, literalmente: una, dos, tres y cuatro. Al día siguiente alguien publicaba en un periódico que llevaba veinte años en Dubai y era la primera vez que veía llover en verano. Hasta hoy ese era el "llover" que había visto por aquí.

Hoy sí; hoy el día amaneció avilesino, con cielo plomizo y la calle mojada. Y de hecho, de tarde se puso a llover. Una lluvia normalilla, sin excesos. Sin embargo esta gente canceló las clases en los colegios (!) y diversos actos que iban a tener lugar: festival aéreo, festival motonáutico, alguna carrera benéfica y hasta los actos ¡y exposiciones interiores! de la feria de arte contemporáneo de Abu Dhabi. Supongo que el día que llueva de verdad el ejército tomará las calles y habrá toque de queda.


Chassol

Cristophe Chassol se dedica a hacer música partiendo de los sonidos que se va encontrando por la vida. Su espectáculo "Indiamore" está basado en las experiencias surgidas en un viaje a la India. Magnífico, como todo lo demás en "Abu Dhabi Art".

http://www.chassol.fr

Christophe Chassol hayatı boyunca duyduğu sesleri kullanarak müzik yapıyor. ‘Indiamore’ adlı gösterisinde Hindistan’a yolculuğu sırasında başına gelen olaylardan ilham almış. Abu Dhabi Art’ta olan herşey gibi bu da muhteşem.

Abu Dhabi Art 2013

http://www.abudhabiartfair.ae/

Feria de arte contemporáneo de primera categoría a nivel mundial. Creatividad por todas partes. Será cuestión de volver mañana y asistir a todo lo que se pueda, estas oportunidades hay que aprovecharlas.

Dünya standartlarında, birinci sınıf bir çağdaş sanat sergisi. Yaratıcılık her yerde. Yarın gelip mümkün olan her etkinliğe katılmak iyi olur. Bu fırsatlardan yararlanmak gerekiyor. 

lunes, 18 de noviembre de 2013

Memorias sultanatas: Buceando en "Purple Haze".

 23°31'41.89"N
 58°43'29.94"E

Lo que viene siendo habitual por estos mares: visibilidad, poca; cosas interesantes, muchas.

KOMŞU SULTANLIK ANILARI: "PURPLE HAZE"DE DALIŞ.

Bu denizlerde her zamanki gibiydi: az görüş mesafesi ama çok ilginç şeyler vardı.

Memorias sultanatas: Wahiba Sands

Inmediatamente detrás de las construcciones de la foto hay dunas. A cincuenta metros, dunas. A diez kilómetros dunas y a doscientos kilómetros dunas. El 80% de Omán es desierto, pero la zona que más llama la atención es Ramlat Al Wahaybah (Wahiba Sands), una peculiar extensión de dunas orientadas de norte a sur, como se aprecia perfectamente en las fotografías de satélite. Su nombre proviene de la principal tribu de beduinos que frecuenta la zona, y cobró renombre en 1986, cuando una expedición de la Royal Geographic Society, en colaboración con el gobierno omaní, se dedicó a catalogar los bicharracos de la zona, que resultó ser de una biodiversidad notable y muy diferente a la de otras grandes zonas desérticas de los alrededores. 200 especies de aves y 16000 de invertebrados, 16000, parecen darse cita por los alrededores.



domingo, 17 de noviembre de 2013

Memorias sultanatas: sofás

No se distinguen en Omán por los complejos en el diseño de mobiliario.

KOMŞU SULTANLIK ANILARI: KOLTUKLAR.

Umman’da oldukça cesur mobilya dizaynları yapıyorlar



Memorias sultanatas: comercio

Por las localidades omanís los pilares básicos del comercio son: barberías, sastrerías de señoras y lavanderías. En prácticamente todo bloque de edificaciones hay uno o varios pequeños establecimientos dedicados a alguna de estas tres actividades. Eso cuando no está el bloque entero ocupado por una sola de ellas...

KOMŞU SULTANLIK ANILARI: TİCARET.

Oman’daki kasabalarda başlıca ticaret faaliyetleri şöyle: berber dükkanları, kadın terzileri ve çamaşırhaneler. Neredeyse her iki binadan birinde bu üç faaliyetten birini yapan bir ya da daha fazla dükkan var. Sadece biri bütün caddeyi kaplamazsa tabii...

Memorias sultanatas: Ras Al Jinz

Las tortugas marinas sólo salen del mar para poner sus huevos, y para ello vuelven al lugar donde nacieron. Por tanto, hay lugares en el mundo que reciben continuamente la visita de generación tras generación de tortugas. Uno de esos lugares son las playas del este de Omán, en el entorno de Sur. Concretamente, en Ras Al Jinz existe una reserva con un centro de interpretación-museo donde se explican las muchas particularidades del ciclo vital de las distintas especies. Y donde de noche grupos de visitantes son guiados por una especie de Moisés, con un ojeador de avanzadilla, hasta las playas cercanas, donde ante sus ojos empiezan a sucederse espectáculos a cual más asombroso: aquí una tortuga emerge del mar y comienza a desplazar sus cientos de kilos playa adentro; allá otra excava su fosa, deteniéndose cada poco a descansar por el tremendo esfuerzo; más allá otra retorna al agua tras un fallido intento de puesta, porque la arena no tenía el grado de humedad correcto; por otra zona de ese auténtico campo minado alguna estará poniendo sus huevos: dependiendo de la temperatura de la arena saldrán machos o hembras; y en cualquier momento, de repente surge de la arena una docena de tortuguitas recién nacidas que instintivamente se apresuran hacia el mar, con escasa probabilidad de sobrevivir en los siguientes días. No está permitido hacer fotos, pero tampoco se echa demasiado de menos. Es algo difícil de olvidar.

http://www.takepart.com/video/clip-day-could-you-survive-sea-turtle?cmpid=tp-ptnr-oceana

Memorias sultanatas: Dhows

Los dhows son las embarcaciones tradicionales con las que los habitantes de la península arábiga vienen comerciando a través del mar Rojo y el océano Índico. Lo más llamativo del asunto es que incluso hoy se siguen utilizando para tal fin, aunque lo más normal es verlos dando paseos a turistas. Sur fue desde siempre famosa por la calidad de sus barcos y sus marineros, y aún se mantiene un astillero de dhows operando a la manera tradicional. Ni se sabe cuántas generaciones en la familia de estos señores llevarán  haciendo barcos sin utilizar un solo plano.

KOMŞU SULTANLIK ANILARI: DHOW'LAR

Dhow’lar Arap Yarımadası sakinlerinin Kızıldeniz ve Hint Okyanusu’nda ticaret yaptıkları geleneksel teknelerdir. En dikkat çekici özellikleri günümüzde bile hala o amaçla kullanılıyor olmaları, yine de en normal şey onları turistleri gezdiriyorken görmek. Sur ezelden beri gemilerinin kalitesi ve denizcileriyle ünlü olmuştur  ve orada hala geleneksel şekilde çalışan bir dhow tersanesi bulunmaktadır. Bu beyefendilerin ailesi kim bilir kaç kuşaktır tek bir çizim bile yapmadan gemi yapmakta.


Memorias sultanatas: Sur.

Una localidad de lo más interesante y pintoresca, situada en un entrante de mar que le confiere su histórico carácter marinero, al parecer bastante perjudicado con la apertura del canal de Suez. Desde el nuevo puente que salva esta embocadura, aparte de un bonito panorama se pueden ver por debajo rayas y tortugas transitando desde y hacia el mar abierto. Pero lo mejor de la zona llega al caer la noche, y no es la puesta de sol...

KOMŞU SULTANLIK ANILARI: SUR

Oldukça ilginç ve tablo gibi bir kasaba. Bir haliçte yer aldığı için tarih boyunca bir denizcilik karakteri olmuş fakat Süveyş Kanalı’nın açılması bunu oldukça olumsuz bir şekilde etkilemiş. Bu halicin üzerindeki yeni köprüden geçerken güzel manzaranın yanı sıra aşağıda açık deniz yolunda gidip gelen vatozlar ve kaplumbağlar görülebilir. Amma bölgedeki en iyi şey karanlık çökünce ortaya çıkıyor ve bu, gün batımı değil...


viernes, 15 de noviembre de 2013

Memorias sultanatas: Dromedarios de playa

KOMŞU SULTANLIK ANILARI: KUMSAL ÇÖL DEVELERİ.

Memorias sultanatas: Grey Heron (Ardea Cinerea)

La garza real de toda la vida. Un clásico que no debe faltar nunca.

KOMŞU SULTANLIK ANILARI: GREY HERON (ARDEA CINEREA)

Yani, gri balıkçıl. Kaçınılmaz bir klasik.


Memorias sultanatas: Muscat

La capital del sultanato está en realidad dividida en varias sub-ciudades separadas por riscos inurbanizables, formando un paisaje de lo más peculiar. Tiene entre otras cosas algún zoco de renombre, alguna zona prohibida para no musulmanes, un palacio descomunal para el señor sultán y una animada zona portuaria con un mercado de pescado que merece mucho la pena visitar.

KOMŞU SULTANLIK ANILARI: MUSCAT.

Sultanlığın başkenti aslında inşa edilmesi namümkün olan sarp kayalıklar tarafından birkaç mahalleye ayrılmıştır. Dolayısıyla kendisine özgü epey tuhaf bir görüntüsü vardır. Başka birçok şeyin yanısıra ünlü bir çarşısı, gayri Müslimlere yasak bir bölgesi, Sultan Bey için devasa bir sarayı, ve içinde görülmeye değer bir balık pazarı olan canlı bir liman bölgesi var.

Memorias sultanatas: Simbiosis

"El gobio y la gamba ciega" no es el título de una fábula de Esopo, pero podría perfectamente. Algunas especies de gobios se asocian con gambas cegaratas que se pasan la vida excavando y poniendo a punto una madriguera para ambos, mientras el gobio vigila. La gamba siempre tiene una antena en contacto con el pez y en caso de peligro, por el movimiento de retroceso sabe que no es cuestión de quedarse ahí, y los dos se meten dentro (por lo cual es bastante complicado hacerles una buena foto...). En las fabulosas calas del este de Muscat, aparte de las consabidas zonas coralinas, el fondo está lleno de cuevecillas de estas, con su correpondiente pareja. La de la foto es una cueva bastante sosainas, pero se ven auténticas obras maestras de arquitectura crustácea, y uno no puede dejar de pararse una y otra vez a ver cómo se desenvuelven y a reflexionar: ¿En qué momento se produce la asociación?¿Se mantienen fieles durante toda su vida?¿Qué ocurre cuando uno de los dos muere? Es tanto lo que hay por ahí abajo...

http://www.youtube.com/watch?v=c0ncwkwLJMM


Memorias sultanatas: Prioridades

Aparentemente, esta señal significa que uno tiene prioridad sobre el agua que atraviesa la carretera. Se queda uno con las ganas de ver alguna situación en que aplique y se cumpla semejante norma.

KOMŞU SULTANLIK ANILARI: ÖNCELİKLER.

Görünüşe göre bu işaret karşıya geçen birinin yolu geçen su üzerinde önceliği olduğunu ifade ediyor. Böyle bir kuralın uygulanabildiği ve bu kurala uyulan bir durumu görmek isterdim.


jueves, 14 de noviembre de 2013

Memorias sultanatas: El coste de la vida

Cuatro reales (ocho euros) por llenar el depósito. A dónde vamos a ir a parar...

KOMŞU SULTANLIK ANILARI: YAŞAM MALİYETİ.

Full depo dört rial (sekiz euro). Başımıza daha neler gelecek?


Memorias sultanatas: Joyas del golfo

Las islas Daymaniyat, entre Barka y Muscat, son un paraíso natural cuya visita requiere cierta planificación para obtener permisos, por ser reserva marina. Si no se logra la visita, puede uno de todos modos acercarse hasta Al Sawadi, donde siempre habrá algún lugareño que, tras el consabido regateo, te acerque en bote a las nada desdeñables islillas cercanas, de fondo coralino igualmente maravilloso y donde si se coincide con depredadores patrullando se pueden vivir divertidísimos "momentos arenque".


KOMSU SULTANLIK ANILARI: KÖRFEZİN MÜCEVHERLERİ

Barka ve Muscat arasında bulunan Daymaniyat adaları deniz koruma alanı olduklarından dolayı ziyaret izni alınması gereken doğal bir cennet. Eğer gitmeyi başaramazsanız Al Sawadi'ye gidebilir orada bulacağınız bir yerliyle pazarlık yaparak sizi aynı derecede muhteşem mercan deniz yataklarına sahip yakınlardaki adalara götürmesini sağlayabilirsiniz. Eğer devriye gezen avcılarla aynı zamana denk gelirseniz matrak 'ringa anları' yaşayabilirsiniz.



miércoles, 13 de noviembre de 2013

Memorias sultanatas: Conchas

Las playas del golfo de Omán son variopintas. Aquí tenemos una de arena fina, allá otra de guijarros y fondo arcilloso, acullá otra de restos de corales, más acullá una de arena oscura y llena de conchas... En las cercanías de Al Liwa hay playas de esta última clase muy entretenidas de pasear, por la gran diversidad de conchas que se encuentra uno; pero si además metes la cabeza en el agua puedes ver en vivo parte del origen de todo esto, y amén de estrellas de mar sorprendentemente veloces, peces lagarto al acecho, mini-centollos timoratos y porcelanas errantes, no es nada raro asistir al asombroso espectáculo de ver ejemplares de Peine de Venus (Murex Pecten), ese molusco imposible, campando a sus anchas por el fondo. Lástima de cámara de fotos.

http://www.youtube.com/watch?v=-RTxnDTcMJ4


martes, 12 de noviembre de 2013

Explorando el sultanato vecino.

Gente amable, montaña, desierto, detalles curiosos por doquier, paisaje urbano y humano, flora, fauna, playas infinitas y un fondo marino que quita el hipo. Omán, un lugar para volver. Se hará.

KOMŞU SULTANLIĞI KEŞİF.

Kibar insanlar, dağlar, çöl, orada burada ilginç detaylar, şehir manzarası, insan çeşitliliği, bitki örtüsü, fauna, sonsuz plajlar ve insanın nefesini kesen bir deniz dibi. Umman, tekrar gidilmesi gereken bir yer. Yapılacak.

lunes, 11 de noviembre de 2013

Diversión a raudales (I): Wild Wadi

raudal.

(De raudo).

1. m. Caudal de agua que corre violentamente.

Allá de donde uno viene los parques acuáticos son una cosa lejana que se visita muy ocasionalmente en viajes de estudios, vacaciones familiares, etc. Si las circunstancias hacen que de sopetón tengas no uno, sino dos a diez minutos de casa, no es cuestión de desaprovechar, porque estos sitios están diseñados para que uno disfrute como un mico y cumplen a la perfección.


EĞLENCE PINARI (I): WİLD WADİ

Geldiğim yerde, su parkları okul gezileri, aile tatilleri, vs dışında pek de ziyaret edilmeyen uzak yerler. Eğer birdenbire şartlar nedeniyle evine 10 dakikalık mesafede bir değil de iki tane varsa bu fırsatı kaçırmamalısın çünkü bu yerler gelenleri çılgınlar gibi eğlendirmek için tasarlanmış ve bu görevlerini başarıyla yerine getiriyorlar.

Despertares.

Esta mañana nos han despertado estos señores generando estruendo con sus vehículos. Como no hay ningún edificio destruido, supongo que se estarían entrenando para alguna exhibición, probablemente el Día de la Nación (2 de Diciembre), en el que tengo entendido que aquí se lía una bastante gorda.

UYANIŞ.

Bu sabah aracıyla gürültü yapan beyefendiler tarafından uyandırıldık. Çevrede yıkılan hiçbir bina olmadığına göre sanırım bir gösteri için antrenman yapıyorlardı. Muhtemelen Ulusal Gün için, ki duyduğuma göre buralarda o gün şatafatlı gösteriler yapılıyormuş.


viernes, 8 de noviembre de 2013

Dubai Museum

http://visiting.definitelydubai.com/things-to-see/heritage-a-museums/dubai-museum

Ubicado en el fuerte Al Fahidi, del siglo XVIII. Se nos explica allí el modo de vida de estas gentes antes de que Dubai se convirtiera en esa cosa en que se ha convertido. Pescadores, buscadores de perlas, mercaderes de ultramar y beduinos del desierto.

XVIII. yüzyılda yapılmış olan Al Fahidi hisarının içinde bulunuyor. Dubai’nin dönüştüğü bu şeye dönüşene kadar bu halkın nasıl yaşadığı orada anlatılıyor. Balıkçılar, inci avcıları, satıcılar ve bedeviler.



Que quede claro

APAÇIK OLSUN.


domingo, 3 de noviembre de 2013

Año nuevo musulmán

Que a efectos prácticos se traduce como otro día festivo. Ninguna objeción.

HİCRİ YILBAŞI.

Ki pratik olarak bir tatil günü demek. Hiç itirazım yok.


Abu Dhabi Film Festival 2013

http://www.abudhabifilmfestival.ae/en/

Abu Dhabi está un poco lejos para ir y volver por semana después de trabajar, así que se va el sábado y se hace maratón cinematográfica durante todo el día. Siempre es interesante conocer las aportaciones y los modos de vida de los pueblos no estadounidenses.

Abu Dhabi hafta içinde gidip geri dönmek için biraz uzaktır. O zaman en iyisi cumartesi günü gidip bütün gün boyunca bir sinema maratonu yapmak. ABD dışındaki ülkelerin kültürlerini ve yaşam tarzlarını öğrenmek her zaman ilginçtir.